Place de marché leader en France dans
la sous-traitance internationale

La transcription de films documentaires externalisée

Une activité peu pratiquée en offshore mais parfaitement maîtrisée par les prestataires

La transcription de films documentaires est une activité délicate que les entreprises de production, sont parfois amenées à sous-traiter à des sociétés offshore spécialisées dans ce domaine.

Si ces entreprises donneuses d’ordre ont toujours obtenu des résultats satisfaisants lors de  l’externalisation de la transcription de films documentaires, c’est que les sociétés offshore font en sorte que chaque étape du processus soit bien exécutée, afin que la prestation ait une qualité irréprochable.

En règle générale, une bonne transcription de films documentaires requiert un support de qualité, tant au niveau du son qu’au niveau des images. En effet, ceci permet aux experts en transcription d’analyser et de transcrire tous les mots, y compris le langage de la transcription verbatim. Dans cette transcription, chaque son émis, tel que les « euh », les rires, les toux, etc., est transcrit afin d’apprécier les nuances les plus fines.

En ce qui concerne le délai de traitement, les entreprises offshore sont très flexibles ; pourtant, l’écart du coût entre un temps d’exécution normal et celui d’une exécution rapide est minime, et n’influe en rien la qualité de la prestation.

Pour tous vos projets de transcription, n’hésitez pas à prendre contact avec Offshore Développement. Le cabinet a une grande connaissance du marché de l’externalisation de services et peut vous mettre en relation avec les meilleurs prestataires offshore.